Интервью со знаменитой танцовщицей Мануэлой Барриос

    В пятый раз в Тольятти состоялся фестиваль «Фламенко над Волгой». Целую неделю 260 фламенок из 33 городов России (от Калининграда до Южно-Сахалинска) учились и давали концерты. Кстати, концертов было пять, из них три бесплатных. Да еще массовый флешмоб-севильяна, что порадовал посетителей «Фанни-парка». 120 танцоров учились пять дней на мастер-классах, половина из них – у Мануэлы Барриос, знаменитой танцовщицы и педагога из Севильи. «Неистовая Мануэла», как нередко называют ее ученики, спуску им не давала, и к концу полуторачасового занятия казалось, что некоторые дамы близки к обмороку. А у педагога три группы в день!

    Поразительно, что Мануэла, просто показывая элементы, как будто проживает роль, она играет постоянно, каждую минуту, когда танцует! Не менее удивительно было обнаружить, что знать русский или испанский для процесса не столь важно, – все понятно и без слов. Тем более что многие российские фламенки говорят, кричат и поют на испанском и даже в общении между собой используют нехарактерные для нашего темперамента жесты, как будто проживают другую, альтернативную жизнь. Заглянув за кулисы этого грандиозного мира самых красивых и страстных женщин, мы попытались разобраться в популярности фламенко и задали несколько вопросов Мануэле Барриос.

    – Фламенко – это всегда трагическая история или есть много видов этого искусства для разных случаев жизни?

    – Лично для меня в первую очередь фламенко – это боль, я ассоциирую с этим. Ну а на самом деле не так! Во фламенко деле есть булериа, румба, танго, севильяна, которые являются стилем веселым, даже праздничным. Есть тангильос или алегрияс, по названию которых уже видно, что это радостные палы (стили. – Прим. авт.). И есть такие стили, которые рассказывают о несчастной любви и даже смерти. То, что меня привлекло во фламенко, – это более трагичные, более тяжелые стили.

    – Сколько лет вы занимаетесь фламенко и сколько его преподаете?

    – Мне сейчас 37, а начала танцевать в 14 лет. Но в моей семье слушали фламенко и меня водили на разные спектакли, поэтому я слышала и знала фламенко будучи совсем маленькой. Но в первый раз надела туфли фламенко и начала танцевать в 14 лет, а преподаю уже 12 лет.

    – Почему этот вид искусства привлекает представителей разных культур, не только испанцев?

    – Я не знаю. Например, в Японии и Китае, мне кажется, люди более закрытые, а с фламенко они могут выразить все свои эмоции. Поэтому в Японии только в Токио больше школ фламенко, чем во всей Испании. Это потрясающе!

    – А российские ученики?

    – Русские тоже достаточно сдержанны. Здесь произошел в свое время некий фламенко-бум, и есть очень много талантливых девочек. Я думаю, что в какой-то момент фламенко в России выйдет на очень высокий уровень.

    – Вы не первый раз приезжаете, уровень танца изменился?

    – В Тольятти я второй раз, а до этого три раза работала в Москве, и это пятый раз, когда я приезжаю в Россию. В первый раз, когда я приехала в Москву, это было в 2008 году, уровень фламенко в России (не только в Москве) был очень низким. Сегодня я вижу много моих учениц с того 2008 года, которые уже большие артисты здесь, и это очень радует.

    – Насколько это искусство популярно сейчас у молодежи Испании?

    – К сожалению, не популярно, они любят хип-хоп и реггетон. Когда они молодые, их не интересует фламенко, может быть, севильяна или фольклор, но это не традиционное фламенко.

    – Получается, что к фламенко люди с годами приходят?

    – В основном, если во фламенко приходят дети, это дети из семей, где родители или другие взрослые увлекаются фламенко, или это дети из цыганских семей. А в школы, где работаю я, приходят девочки с 20 лет и старше.

    – Сколько нужно заниматься в день и сколько лет, чтобы стать профессиональной танцовщицей?

    – Я учусь фламенко 22 года. Я и преподаю, и работаю как профессиональный артист, но могу заниматься 5-6 часов в день, это притом что уже есть уровень. И даже сегодня, 15 лет работая как профессиональный артист, я продолжаю учиться минимум 4 часа в день.

    – Это какую выносливость надо иметь! Не для слабаков…

    – Фламенко не для слабаков! Это как слоган можно использовать (смеется. – Прим. авт.). Есть люди, которые не верят, что танец фламенко – это очень большая дисциплина в первую очередь, которая не просто в том, чтобы научиться танцевать. Нужно научиться танцевать с аксессуарами: веером, юбками с длинным хвостом, мантоном (испанской шалью. – Прим. авт.), кастаньетами, уметь хлопать пальмас (отбивать ритм ладошами. – Прим. авт.), знать вокал фламенко, чтобы на своих уроках ты мог объяснить и пение тоже.

    – Появляются ли новые элементы, которых не было в том фламенко, который бы 10-20 лет назад?

    – Появляются, но мне нравится традиционное фламенко. Элементы из современного танца привносятся, когда людям становится скучно заниматься только фламенко, – они начинают мешать разные стили. Но мне нравится традиционное фламенко! Взять, к примеру, одну из самых известных традиционных танцовщиц – Мануэлу Карраско: я могу одно и то же ее выступление смотреть 500 раз, и каждый раз для меня это будет магия.

    – На одной фотографии я видела мужчину на сцене, но в танцклассе их нет. Мужчины танцуют фламенко?

    – В России мало, думаю, их всего 3-4 танцора, и в Испании то же самое. В любой академии при наборе среди 20 учеников может быть будет всего один мальчик. Я думаю, что будет гораздо проще, когда испанец-мужчина будет танцевать фламенко, нежели русский, потому что это все же испанская культура. Но очень мало везде мужчин-танцоров.

    – И в Японии?

    – В Японии на 200 танцовщиц, которых я знаю, всего три парня.

    – Получается, что это женское царство?

    – Женское, но все гитаристы во фламенко на 99,9 процента – мужчины.

    – И певцы тоже!

    – И певцы для танца в основном мужчины. Мир музыки фламенко сложнее для женщин, потому что он достаточно мачист, и женщинам туда сложно попасть.

    Интересно

    Фламенко – общее обозначение южно-испанской (андалусийской) народной музыки – песни и танца. Выделяются два стилистически и музыкально отличных друг от друга класса фламенко: древнейший (серьезный, драматический стиль) и более современный (облегченный, простой стиль). В рамках обоих классов фламенко существует более 50 подклассов, точную границу между которыми порой провести трудно. Важный элемент образа танцовщицы – традиционное платье, типичное для фламенко, называемое bata de cola, обычно до пола, часто из разноцветного материала в горошек, украшенное оборками и воланами.

    Елена Кочева, газета «Площадь СВОБОДЫ», ekocheva@yandex.ru
    Оригинал статьи опубликован в газете «Площадь СВОБОДЫ»
    Свидетельство о регистрации СМИ ПИ № ТУ 63 — 00766 от 21.01.2015

    танцует фламенко